"Se chorei ou se sorri, o importante é que em Poções eu vivi"

sábado, 5 de janeiro de 2013

Puxa lo pugnale, Giovanni!!!

(Crônica dedicada a Gilmar Magalhães, Gilmar de Maneca, o maior conhecedor das histórias de Giovanni Sola)

Falando de Gregório Guarda, me lembro de uma passagem que eu ouvi do mesmo.

- Puxa lo pugnale, Giovanni!!! Uma expressão que imita o italiano. O correto seria “prende il pugnale, Giovanni!!!”. Gregório abrasileirou a fala.
A tradução da frase é a história.

Lá pelo início dos anos 60, minha tia Lina estava tomando conta de Bruno Sola, ainda garoto. Um preso fugiu da cadeia de Poções e pulou o muro do quintal da casa de dona Mariquinha, a mãe de Lurdinha Amaral. Como percebeu que Gregório estava no seu encalço, o ladrão pulou o muro do quintal vizinho, que era o de Giovanni Sola.
O ladrão percebeu que saiu da panela de água quente e caiu na frigideira. Giovanni tinha a caça como hobby e certamente poderia alvejá-lo com um tiro de espingarda. Continuou a sua fuga passando por dentro da casa dele, pulando a janela e alcançando a Rua Félix Gaspar (hoje a Av. Olímpio Rolim).

Como Gregório fez o mesmo percurso do ladrão, ele viu o momento em que a minha tia se deparou, de cara, com o ladrão e tomou um empurrão. Nesse instante, segundo Gregório, ela gritou: “puxa lo pugnale Giovanni”.
Ficou a questão daquele grito e, na verdade, não houve punhal. Meu tio usava algumas facas bem amoladas para descascar frutas e comer cebola com pão, que ele gostava muito. Não para se proteger de ladrão.  

Como imitar a fala de italiano era uma coisa comum, ficou a expressão. E todas as vezes que eu encontrava Gregório, um dizia para o outro:
“Puxa lo pugnale, Giovanni”


P.S. - Quem souber de Gregório, me atualize.

Um comentário:

  1. Lulu,
    Parabéns pela crônica:OS 100 ANOS DE CHICO.A homenagem que vai prestar publicando outras crônicas, é mais do justa.
    "Puxa o pugnale Giovanni" e "Os ennes da burocracia", uma "delícia."
    Libonati

    ResponderExcluir